ПЕРЕВОД АТТЕСТАТА
Скидка 10%
на первый заказ
Расчет стоимости
за 3 минуты
Наше бюро с готовностью выполнит перевод и последующее заверение вашего аттестата, независимо от специализации, уровня квалификации и прочих характеристик.
ПЕРЕВОД АТТЕСТАТА
Скидка 10%
на первый заказ
Расчет стоимости
за 3 минуты
Наше бюро с готовностью выполнит перевод и последующее заверение вашего аттестата, независимо от специализации, уровня квалификации и прочих характеристик.
1-2 дня
День в день
Выходные
1 500 ₽
2 000 ₽
2 200 ₽
Стоимость перевода аттестата
Цена указана на заказ от 10 документов + нотариальное заверение.
Рассчитаем стоимость за 3 минуты
Переводим на все языки мира
Нотариальное заверение
Заверение печатью бюро
Доставка по Москве, России и миру
Корректура, редактура и верстка переводов
Пример перевода аттестата
С вами работают эксперты со стажем более 10 лет
Гарантия безошибочности
Высокая скорость исполнения
Перевод на любой язык
Наши преимущества
7 офисов на выдачу документов в центре Москвы
1.
Документы можно подать без визита в офис
2.
Нотариальное заверение
от 15 минут
3.
Штатные переводчики
4.
Компетентные менеджеры и специалисты
5.
Стоимость «Под ключ»
6.
Отправьте нам документ, перезвоним через 3 минуты
Загрузите ваши файлы. Доступные форматы: pdf, jpeg, png, txt, doc, docx.
Часто задаваемые вопросы
Наши клиенты
Компании, которые получили высококачественные услуги от нас. Мы переводим документы для клиентов и компаний успешно уже 10 лет.
Специалисты, выезжающие на рубеж для развития своей дальнейшей карьеры, должны будут подтвердить свою профессиональную компетентность в документальном формате. Это условие безоговорочно действует на территории всех стран азиатского региона, Евросоюза и на американском континенте. Куда бы вам не пришлось отправиться в поисках работы, вам понадобится предъявлять перевод аттестата с нотариальным заверением. Какое бы престижное учебное заведение вы не заканчивали у себя на родине, скорее всего такой аттестат не будет признан действительным за границей.

Исключение составляют только аттестаты тех учебных заведений, у которых методическая база соответствует международным требованиям. Однако даже в этом случае за рубежом благосклонно будет рассмотрен отнюдь не оригинал, а заверенный перевод аттестата.
Наше бюро с готовностью выполнит перевод и последующее заверение вашего аттестата, независимо от специализации, уровня квалификации и прочих характеристик. Эта задача возлагается на опытных и компетентных переводчиков. Они владеют всеми нюансами оформления переведенной копии, так как именно мелочи в переводе часто становятся камнем преткновения. Даже один некорректно отображенный символ или условное обозначение может трактоваться двусмысленно на языке той страны, где будет предъявляться документ.

Особенности перевода аттестатов
Заверенный перевод аттестата должен оформляться в соответствии со стандартами международных конвенций и правилами ведения документооборота. Эти требования должны четко соблюдаться как в стране проживания, так и на территории государства, куда планируется выезд специалиста.
Наши переводчики строго следят за тем, чтобы перевод дипломов в Москве максимально соответствовал этим требованиям. Поэтому вся процедура производится в закономерной, установленной госстандартами, последовательности и с четким соблюдением правил переводческой деятельности.
  1. Сначала переводчик или группа специалистов изучают стиль оформления и особенности информации в аттестате.
  2. Далее следует непосредственный перевод аттестата по образцу, установленному международными требованиями.
  3. Во избежание двусмысленных трактовок, некорректных формулировок и технических ошибок, на следующем этапе производится вычитка документа, правка и согласование единого стиля.
  4. На заключительном этапе нашим бюро производится заверение в нотариальном порядке каждой страницы аттестата.

Относительно последнего пункта существует дополнительное условие для документов, готовящихся для предоставления в странах, не являющихся членами Гаагской конвенции. В таких случаях требуется дополнительное консульское подтверждение в формате апостиля перевода аттестата. Эта процедура является частью дипломатической процедуры, однако наше бюро переводов способствует в продвижении этого процесса и помогает ускорить проставление.

География
Независимо от того, в какую страну запланирован выезд, перевод аттестата обязательно производится с учетом всех его составляющих – переводу подлежит информация титульной обложки, основного бланка аттестата, данные об успеваемости из приложения к аттестату, а также сведения из специальных вкладышей.

Точность информации
В процессе перевода особое внимание уделяется цифрам, датам, условным обозначениям, профессиональной символике и корректности указания квалификационного уровня и специализации. Почему это важно, можно судить по тому, как в разных странах обозначаются отдельные направления специализации, специальности, профессиональные квалификации и наименования профессий.

Нотариальное заверение
Обо всех тонкостях такого перевода позаботится штат наших компетентных переводчиков. А чтобы сократить время, вам не придется искать надежного и незанятого нотариуса. Заверение диплома осуществляется прямо в стенах нашего бюро переводов, что позволяет сэкономить деньги на комплексном оказании услуг.
При заверении аттестата необходимо личное присутствие специалиста, выполнившего перевод. При этом нотариус может заверять не только подпись переводчика, но и достоверность самого перевода. Его подпись и печать может быть проставлена на каждой странице перевода или в конце всего пакета документов, скрепленного подшивкой.

Перевод аттестата на русский
Важное условие относительно переводов касается не только тех, кто отбывает из страны, но и тех профессионалов, которые ищут возможности трудоустройства, приехав из-за рубежа. В таком случае осуществляется перевод диплома на русский язык.

Как выгодно выполнить перевод диплома
Для подготовки документа потребуется установить цель пребывания за рубежом. Например, научные деятели, представители искусства, специалисты медицины и фармацевтики, а также технические сотрудники при выезде в любую страну европейского континента предпочитают сделать перевод аттестата на немецкий язык. Этот язык является обязательным для представителей многих технических профессий и официальным языком общения научных сотрудников и представителей медицины.

Чтобы выполненный перевод аттестата на немецкий, русский или английский язык, имел абсолютную достоверность, недостаточно штемпельного заверения нотариусом. Само качество перевода должно быть безукоризненным во всех отношениях. Специфика такого перевода предполагает перевод названий дисциплин, оценок успеваемости, лабораторных и дипломных работ, если таковые указываются в приложении. Кроме того, особое внимание уделяется региональным особенностям переводов терминологии – особенно это касается учебных модулей, прослушанных часов, названий учебных курсов.

Все эти условия не представляют сложности, если вы обращаетесь за подобными услугами в наше бюро переводов. Вы получите корректный перевод на любой язык с языка оригинала аттестата.
Все работы выполняются в нашем бюро переводов в соответствии с международными форматами. Аналогично осуществляется и заверение документа лицензированным нотариусом в присутствии переводчика и с его подписью.
Специалисты, выезжающие на рубеж для развития своей дальнейшей карьеры, должны будут подтвердить свою профессиональную компетентность в документальном формате. Это условие безоговорочно действует на территории всех стран азиатского региона, Евросоюза и на американском континенте. Куда бы вам не пришлось отправиться в поисках работы, вам понадобится предъявлять перевод аттестата с нотариальным заверением. Какое бы престижное учебное заведение вы не заканчивали у себя на родине, скорее всего такой аттестат не будет признан действительным за границей.
  • Успех любого достижения - команда. Цель нашей команды - высокое качество результата.

    Майя Десятникова, основатель бюро переводов "Алфавита"
  • Алфавита - это возможность получить качественный перевод с заверением по доступной стоимости и в короткие сроки.
    Андрей Лебедев, заместитель генерального директора.
  • Алексей Благодаров, специалист отдела сопровождения.
Способы получения документов
В электронном виде
Самовывоз из удобного для Вас офисов
Курьерская доставка