МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД
Скидка 10%
на первый заказ
Расчет стоимости
за 3 минуты
Качественно выполним перевод ваших документов: от справок, медицинских заключений, результатов анализов до специализированной литературы и инструкций к оборудованию.
МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД
Скидка 10%
на первый заказ
Расчет стоимости
за 3 минуты
Качественно выполним перевод ваших документов: от справок, медицинских заключений, результатов анализов до специализированной литературы и инструкций к оборудованию.
Услуги бюро переводов
Выполняем перевод любых текстов и документов со всех языков.
Гарантированное качество и соблюдение сроков!
Медицинские статьи
+ нотариальное заверение
от 650₽
Выписки больничных карт
Справки
Документация к мед. оборудованию
Рассчитаем стоимость за 3 минуты
+ нотариальное заверение
от 650₽
+ нотариальное заверение
от 650₽
+ нотариальное заверение
от 650₽
Инструкции к мед. препаратам
Технические описания
+ нотариальное заверение
от 650₽
+ нотариальное заверение
от 650₽
Переводим на все языки мира
Нотариальное заверение
Заверение печатью бюро
Доставка по Москве, России и миру
Корректура, редактура и верстка переводов
Пример медицинского перевода
С вами работают эксперты со стажем более 10 лет
Гарантия безошибочности
Оформление в соответствии с оригиналом
При необходимости — перевод на 55+ языков и нотариальное заверение перевода
Наши преимущества
7 офисов на выдачу документов в центре Москвы
1.
Документы можно подать без визита в офис
2.
Нотариальное заверение
от 15 минут
3.
Штатные переводчики
4.
Компетентные менеджеры и специалисты
5.
Стоимость «Под ключ»
6.
Отправьте нам документ, перезвоним через 3 минуты
Загрузите ваши файлы. Доступные форматы: pdf, jpeg, png, txt, doc, docx.
Часто задаваемые вопросы
Наши клиенты
Компании, которые получили высококачественные услуги от нас. Мы переводим документы для клиентов и компаний успешно уже 10 лет.
Популярные языки
Виды медицинского перевода
Литература – медицинские статьи, тексты, диссертации, книги;
Перевод медицинских заключений - эпикризы, больничные листы, результаты исследований, анализов, выписки больничных карт, истории болезни;
Инструкции и аннотации к медицинским препаратам и вакцинам;
Документация к медицинскому оборудованию - инструкции по использованию, технические описания.
Что такое медицинский перевод?
Значение перевода медицинской документации можно рассматривать с двух ракурсов. С одной стороны – это точное и корректное изложение на английском либо другом языке сведений, рецептуры, дозировок, измерений и прочих данных, имеющихся в оригинале документа.
Но с другой стороны перевод медицинских терминов, статей и прочей медицинской документации – это инструмент для медиков, позволяющий им находить общий язык в любой стране мира и принимать совместные решения на благо всего человечества. Именно поэтому на переводчике лежит невероятно высокая ответственность за выполнение медицинского перевода.

Такие переводы могут касаться целых публикаций в профессиональной литературе или отдельных глав или страниц. Это могут быть переводы диагнозов или эпикризов. В общем, все, что записано рукой врача или напечатано медсестрой на бумаге – это все может стать необходимым в работе и самого доктора и его коллег из-за рубежа. Поэтому так важен грамотный и безупречный медицинский перевод.

В каких случаях необходим перевод
Существуют десятки, если не сотни обстоятельств и ситуаций, когда может потребоваться обращение доктора или его пациента в бюро медицинских переводов Москвы. Все эти обстоятельства можно объединить в несколько групп:
  • Интересы пациента;
  • Интересы врача;
  • Интересы медицинского сообщества;
  • Интересы всех сторон.


Что такое медицинский перевод?
Значение перевода медицинской документации можно рассматривать с двух ракурсов. С одной стороны – это точное и корректное изложение на английском либо другом языке сведений, рецептуры, дозировок, измерений и прочих данных, имеющихся в оригинале документа.
Но с другой стороны перевод медицинских терминов, статей и прочей медицинской документации – это инструмент для медиков, позволяющий им находить общий язык в любой стране мира и принимать совместные решения на благо всего человечества. Именно поэтому на переводчике лежит невероятно высокая ответственность за выполнение медицинского перевода.
Такие переводы могут касаться целых публикаций в профессиональной литературе или отдельных глав или страниц. Это могут быть переводы диагнозов или эпикризов. В общем, все, что записано рукой врача или напечатано медсестрой на бумаге – это все может стать необходимым в работе и самого доктора и его коллег из-за рубежа. Поэтому так важен грамотный и безупречный медицинский перевод.
Перевод каких медицинских документов выполняется?
Для физических лиц
Для организаций
  • Медицинские справки
  • Истории болезни
  • Выписные эпикризы
  • Результаты исследований
  • Заключения врачей
  • Рецепты
  • Амбулаторные карты
  • Документация по эксплуатации оборудования
  • Инструкции по применению препаратов
  • Протоколы исследований
  • Сертификаты
  • Медицинские статьи
  • Рекламная продукция
  • Успех любого достижения - команда. Цель нашей команды - высокое качество результата.

    Майя Десятникова, основатель бюро переводов "Алфавита"
  • Алфавита - это возможность получить качественный перевод с заверением по доступной стоимости и в короткие сроки.
    Андрей Лебедев, заместитель генерального директора.
  • Нет ничего невозможного!
    Анна Верещагина, директор по развитию.
Способы получения документов
В электронном виде
Самовывоз из удобного для Вас офисов
Курьерская доставка